"Let books be your dining table, / And you shall be full of delights. / Let them be your
mattress,/
And you shall sleep restful nights" (St. Ephraim the Syrian).


Monday, March 9, 2020

Gregory Palamas and Islam

The fact that yesterday, on the Gregorian paschalion, was the second Sunday of Lent when Gregory Palamas is commemorated, and this coming Sunday the same feast of the same figure for those on the Julian paschalion, means that the father of hesychasm will be on a lot of minds this week. What better time to draw your attention to a book set for release next month by the widely respected scholar and theological translator Norman Russell, Gregory Palamas: The Hesychast Controversy and the Debate with Islam (Liverpool University Press, April 2020), 544pp.

Published as part of the Translated Texts for Byzantinists series of LUP, this collection, the publisher tells us, offers

--the first English translation of a dozen key texts by or relating to Gregory Palamas;
--fascinating first-hand accounts of fourteenth-century Christian debates with Muslim scholars;
--first English translation of all the Synodal Tomoi issued in defence of the hesychasts;
--detailed exposition of the historical context of a theological controversy that is still alive today.
Gregory Palamas, a monk of Mount Athos and metropolitan of Thessalonike from 1347 to 1357, was a leading fourteenth-century Byzantine intellectual. He was the chief spokesman for the hesychasts in the controversy bearing that name, which began when a charge of heresy was laid against him in 1340 and ended with his proclamation as a saint in 1368. Although excellent English translations of some of Palamas' theological writings are available, very few texts relating to his historical role have yet been translated. This book contains the first English translation of the contemporary Life of Palamas by Philotheos Kokkinos, which is our principal source of biographical information on him. Also translated into English for the first time are the Synodal Tomoi from 1341 to 1368, which chart the progress of the hesychast controversy from the viewpoint of the victors, together with the corpus of material relating to Palamas' year of captivity among the Turks, which offers a unique insight into conditions for Christians and Muslims in the early Ottoman emirate. The translations, all of which are based on critical texts, are preceded by introductions which set Palamas in his historical context and propose some changes to the conventional chronology of his life.

No comments:

Post a Comment

Anonymous comments are never approved. Use your real name and say something intelligent.

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...