AD: Tell us about your background
I am Professor of Religious Studies at the
University of Oregon, where I have taught since 2000. I teach primarily the history of
Christianity, covering the full span of the tradition, from ancient to modern,
East and West. My research studies
religion in the late ancient and early medieval Near East. Apocryphal narratives about the Virgin’s life
and death have been the primary focus of my publications, with a secondary
interest in the beginnings of Islam.
For roughly the past two decades I have
been studying and publishing on early narratives about Mary, and this text is
clearly an important and early source that has been ignored and neglected,
despite a published edition and French translation. For several years I had been considering a
translation, and as I studied this earliest Life of the Virgin more and more,
it became increasingly clear that it is a pivotal text in the history of Marian
piety – regardless of its authorship.
Thus it seemed that an English translation might be useful and would
perhaps draw more attention to the text and its significance and possibly
encourage more serious consideration of its authorship.
AD: Tell us why you think a text originally composed in Greek now only
survives in Old Georgian.
This is not that unusual. There are many texts that were written in
Greek but now survive only in Old Georgian.
For one thing, Georgians were a significant presence in the main centers
of Greek monasticism from early on, and they were prolific translators. As for why the Greek original is sometimes
lost, I suppose that there can be any number of explanations, and the
possibilities would likely depend on the particular text. In this specific case, however, it would
appear that this Life of the Virgin’s success was its own undoing. This early narrative was adapted by several
later authors, including George of Nicomedia, Simeon the Metaphrast, and John
the Geometer. Each of these writers composed
new Marian narratives on the basis of this earliest Life, whose contents they
largely reproduce. Accordingly, these
“new and improved” narratives were the ones to be copied going forward:
Simeon’s Life of the Virgin and George’s Passion homilies in particular proved
quite popular. The “Maximus” Life, it
would seem, was overlooked in favor of these newer productions. Nevertheless, a Georgian translation of this
earliest Life had been produced on Mount Athos toward the end of the tenth
century, and from there it was disseminated to the monasteries of Mar Saba,
Mount Sinai, and Georgia. The Georgians
remained faithful to this earliest biography.
Moreover, one should additionally note that this text’s survival in Old
Georgian also reflects a broader trend in the history of early Byzantine
hagiography: it is often the case that the pre-metaphrastic Lives of various
saints survive only in Georgian translation, having been lost in Greek due to
their displacement by the new revisions of these older narratives by Simeon and
others of his era.
AD: If you didn't know that Maximus was the author of this text, would
you have been able to surmise that he had a hand in it? In other words, is
there a distinctly "Maximian" style to the text that would tip you off
to his authorship?
I’m no expert on Maximus, and so I could
not be the judge of any distinctive “Maximian” style in this work or in
others. But if one were to take such an
approach, it would be essential to bear in mind the generic difference between this
work and the other writings assigned to Maximus. And I wonder, for instance, if one did not
know for certain that the Life of Antony was written by Athanasius, would one
be able to discover in it a distinctive Athanasian style by comparing its
Georgian translation with On the Incarnation and Orations against the
Arians? Or likewise for Maximus’ mentor
Sophronius and the Life of Mary of Egypt (which I’m inclined to believe that the
latter wrote)? Maybe so, but I’m not
sure that we should necessarily expect this to be the case.
AD: Were you able to find or trace out a "lineage" of
influence to this text? In other words, what were the predecessor influences on
Maximus in writing? Similarly, are there later or successor texts, devotions,
or persons whom Maximus in turn influences with his Life of the Virgin?
Yes.
The author identifies his sources at the beginning. Of course he names the gospels and other
biblical texts, but also specifically writings by Gregory the Thaumaturge,
Athanasius, Gregory of Nyssa, and Dionysius the Areopagite. He also makes prolific use of early Christian
apocrypha, most notably the Protevangelium of James and the various ancient
Dormition apocrypha, and the author invokes patristic warrant for the use of
these texts from Gregory of Nyssa. He
specifically rejects, however, the Infancy Gospel of Thomas. I suspect this indicates that the author was
aware of certain collections of Marian apocrypha that had begun to circulate by
the fifth century, in which the Protevangelium, the Six Books Dormition apocryphon,
and often the Infancy Gospel of Thomas were gathered together as a kind of
“proto-Life” of the Virgin. Presently
such collections only survive in several Syriac manuscripts of the fifth and
sixth centuries, but other sources indicate that these collections originally
circulated in Greek.
As for its successor texts, I’ve said a bit
about this already. The most important
were George of Nicomedia’s Passion homilies and the Lives of the Virgin by
Simeon the Metaphrast and John the Geometer.
Primarily through the mediation of these texts, the traditions of this
earliest Life of the Virgin had a formative influence on the Virgin’s
representation in Byzantine literature.
One of the Life’s most notable influences appears in the Orthodox hymns
of lamentation for Holy Friday and the matins of Holy Saturday. The Virgin’s lamentations from this earliest
biography echo clearly in these hymns still today. Another area that remains to be more fully
explored is the relationship between the Life’s representation of Mary at the
crucifixion and the so-called “affective piety” of the western High Middle
Ages. Scholars of religion in the
medieval West have tended to see this phenomenon as an unprecedented eruption
of a new style of piety in this era; nevertheless, it is clear that this sort
of devotion emerged much earlier in the Byzantine world, and this Life now
shows evidence of such piety already in the seventh century. I have written an article raising the
possibility that such piety may have moved from east to west during the early
Middle Ages, but there is much uncertainty.
It would seem that there needs to be more concerted study of the
religious interaction between eastern and western Christianity during this
period, particularly in Italy.
AD: I've noted before on the blog the very considerable number of
publications devoted to Maximus that have appeared just in English in the last
decade. Why do you think he remains a figure of such interest?
I’m not sure, but there does seem to be a
trend. He’s certainly a profound and
fascinating author who is often difficult to understand. I would suspect that these qualities hold much
of the cause.
AD: One of my doctoral courses ten years ago now was on Maximus, and I
remember clearly reading the assessment of several scholars, including Andrew Louth, that Maximus' Greek was notoriously difficult. Did you find him
difficult to translate?
Yes, this was a difficult text to
translate. Not only were there problems
with the edition and the challenges of the Old Georgian language itself, but
the Maximus Life of the Virgin is a very high-style Byzantine text of great
eloquence and elegance. Some of this
character can be seen, for better and for worse, in Michel van Esbroeck’s
French translation, which often renders the text so literally that it is nearly
unintelligible to the reader. Thus, even
when one has determined the meanings of all the various words, it is often incredibly
difficult to turn this into readable English.
Nevertheless, the text consists largely of narrative, encomium, hymns,
and exegesis, and so despite the frequent difficulties it poses for readers and
translators, its content is of a decidedly different nature from the
Ambigua. For obvious reasons, these
abstract philosophical and theological explorations of difficult passages from
Gregory the Theologian and Ps.-Dionysius have a greater level of difficulty
than this Life of the Virgin.
Accordingly, the fact that this narrative is somewhat more direct in its
style is most likely a consequence of generic differences as much as anything
else and on its own cannot indicate whether or not Maximus might have been its
author, as the manuscripts indicate.
Well, I occasionally joke that I am aiming
to be an authority on traditions about the death of the two figures about whom
it is said that through them the Word of God came into the world. But that’s being silly and a bit
ridiculous. I am generally interested,
however, in religion in the late ancient and early medieval Near East, and both
projects fit well within that frame. Yet
perhaps more significantly both projects reflect a strong interest in how
religious traditions come to remember – and “re-remember” – the period of their
origins. I’m very interested in
narrative traditions, especially “apocrypha,” that memorialize the time of
origins, re-imagining the beginnings of the tradition so that it conforms to
the beliefs and practices of later communities.
And one of the main conclusions of my work on the earliest sources for
the beginnings of Islam is that in essence these sources are roughly equivalent
in their character, and in their trustworthiness it would seem, to early
Christian apocryphal narratives about Mary and the apostles. Accordingly, we should approach these early
Islamic sources in the same way that we would study the apocryphal Acts of Paul
or the Protevangelium for knowledge of earliest Christian history.
AD: What were your goals or hopes for this book on the prophet's death?
I hope that it will persuasively
demonstrate several things: the value of non-Islamic sources for studying the
history of earliest Islam; the deeply problematic nature of the early Islamic
historical sources and the need to approach them with a significant measure of
skepticism; the very different approaches taken to source materials by scholars
of early Christianity and early Islam; the possibility of historical-critical
reconstruction of Islamic origins; and the substantially different nature of
earliest Islam from what was to become “classical” Islam, particularly with
respect to eschatology, the confessional boundaries of the community, and
sacred geography.
AD: You note the "eschatological" expectation of Muhammad and
his followers--that the world's end was imminent. Is this similar to or
different from the eschatological expectation of the earliest Christians after
the death and resurrection of Christ?
It is in many ways similar to the
eschatological hopes of the early Christians, not only after, but especially
during Jesus’ ministry and even before it (for those followers who came with
him from John the Baptist’s eschatological movement). The imminence with which the impending
judgment is expected seems especially comparable, and there are other elements
from the shared tradition of Jewish (and ultimately, Christian) eschatology
that are familiar. But there are some
differences. I think it is very likely
that Muhammad’s earliest followers expected the eschaton sometime before his
death, for a number of reasons that I give in the book. Also, the eschatological vision of Muhammad
and his followers seems to have been in some sense political: that is, it was
being brought into effect through the formation and successes of their
polity. Their eschatology is also
closely joined with the promised right of inheritance of the Holy Land, and it
seems that reclaiming this land from the Romans held eschatological significance. Accordingly, Jerusalem stood at the center of
this eschatological map, and the Temple Mount and traditions of the Temple’s
restoration also seems to have played an important role.
AD: How did the fact that the world's end did not appear as expected
influence early Islam?
Well, this is then the big question. Once we recognize that earliest Islam was in
many ways radically different from “classical” Islam, and that it was driven by
urgent eschatological belief that was focused on the Holy Land, we can begin to
explore various ways that the Islamic tradition developed during the formative
period of its first century in response to its changing circumstances –
including the unexpected passage of time itself. This is an enormous task that remains to be
undertaken. But, some specific things
that I suggest in the book as likely consequences of the eschaton’s failure to
arrive include the reorientation of sacred geography away from Jerusalem and
the Holy Land to focus instead on the Hijaz, as well as a number of other
related developments that “confessionalized” Islam, marking boundaries between
it and Judaism and Christianity, including, among other things, the formation
of a distinctive scripture and the transformation of Muhammad from an eschatological
warner into a Messenger of God and a prophet of unique stature.
AD: What do you see are the major historiographical problems in treating
early Islam as "sacred history"? Is it possible to separate
"theology" from "history"?
The biggest historiographical problem here
lies not so much in treating the early narratives of Islamic origins as “sacred
history” but rather in the prolonged failure of most scholars to do so. These are not simple accounts of what
happened during Muhammad’s life but rather highly mythologized accounts that
derive in large part from the beliefs and practices of Islam over 100 years
after the fact. In comparison with early
Christianity, it is as if we were to take the second-century Acts of Paul and
the Acts of Peter as relatively straightforward accounts of the beginnings of
Christianity during mid-first century.
Of course, in this respect one potential historiographical problem consequent
to recognizing the nature of the early Islamic sources as largely “sacred
history” is the threat of a kind of epistemological collapse, in which we find
that we actually know almost nothing about the beginnings of Islam, a
conclusion that some scholars have in fact embraced. My book, while recognizing the severe problems
with these sources, aims to identify approaches that can potentially exhume
earlier elements within the Islamic tradition by establishing a degree of
probability that they reflect older beliefs and practices that are different
from those of the Islamic historians of the later eighth, ninth, and tenth
centuries.
As for the separation of “theology” and
“history,” of course it is possible to separate these two things; I doubt, for
instance, anyone would confuse a history department with a theology department. Or to put it in more specific terms, I see
little question that one can write a biography of Jesus or Muhammad from a
secular, historical perspective and also a very different one from a
Christian/Muslim theological perspective: and these certainly would not be the
same. But perhaps the larger question here
is whether this secular history should be regarded as “true” as opposed to the
theologized accounts of the early Christian and Islamic sources which are, by
comparison, false. I address such concerns,
albeit briefly, in the introduction to the book. Suffice it to say that such theological
narratives about Jesus or Muhammad certainly will be seen as “true” by those
within the respective faith tradition, and within those contexts, considered by
the principles that govern these interpretive communities, they are indeed,
“true” accounts of origins. But for
those outside of the respective tradition, such theological accounts will not
seem “true” in the same sense, and this is particularly the case for historians
committed to the secular, critical perspectives originating in the
Enlightenment and Modernity.
AD: You suggest that trying to reconstruct early Islamic origins and
texts may benefit from following methods used in biblical studies that try to
tease out the "historical Jesus" from the "Christ of
faith." How possible is it to separate Islamic origins from later approved
"orthodox" understandings of those origins? And why is that an
important goal--or even an attainable one? Is it ever possible to obtain
"pure" history that has not been "theologized?"
It only is possible if one is willing to
let go of the fairly widely held beliefs that the Qur’an is an accurate
transcript of what Muhammad taught and that the traditional accounts of Islamic
origins are in the main accurate. Once
it is allowed that the early community may have shaped the contents of the
Qur’an beyond Muhammad’s lifetime (or also that some of its contents may even predate
Muhammad) and that the nature of the Islamic tradition and its memory of the
period of origins might have developed during the period of over 100 years
before our earliest texts were composed (excepting the Qur’an), then one can
proceed using a variety of methods and perspectives that have been developed in
early Christian studies. A number of
such specific approaches are identified in the book, and to get the full sense,
one will have to look especially to the second half of the book. But to give a couple of examples: the use of
form and tradition criticism for studying the Qur’an seems like an endeavor
that could bear much fruit. Also,
something like Walter Bauer’s model for the development of early Christian
orthodoxy might be usefully applied to formative Islam, as John Wansbrough
suggested. And, as noted in response to
the following question, evidence of theologically “embarrassing” traditions
that contradict the received tradition may very likely point to earlier
doctrinal and ritual formations.
Such an endeavor is an important task only
if one is interested in producing a secular history of the beginnings of Islam,
as we have done now for Judaism, Christianity, and other religions as
well. If one is content with the Islamic
account of Islam’s history and believes it to be accurate, then I suppose such
a project will not be important. But if
one is interested in a history of early Islam that derives from the principles
of modern and post-modern historical criticism, then this task is an important
one. Basically, if one is interested in
the history of religious culture, then it is important to understand how the
Islamic tradition, like others, developed during its earliest history.
As for the final question, I believe that I
have more or less addressed that point already above, in answering the previous
set of questions (Is it possible to separate "theology" from
"history"?). And I’m not sure
what a history of a particular religion that was “pure” of any theology would
look like: perhaps some sort of Marxist or purely sociological analysis? But even then theology would be an important
component of what is being studied.
Certainly, what I’m interested in is how the theology of the tradition
differed and changed over time. If the
question is whether or not modern and post-modern historical criticism can
claim that it is not a “theologized” perspective, then I suppose that question
hinges on whether or not one considers secularism to be a theological point of
view. But that’s a broader philosophical
question that I don’t really deal with in this book.
AD: You note that the criterion of embarrassment or dissimilarity is
especially useful in helping us discern what may really have happened from what
a writer may wish or claim to have had happen. Where has this criterion been
especially useful to you in understanding Islamic origins and the Quran?
In this study I found the criterion
particularly useful for understanding the eschatological views of Muhammad and
the early community, much in the same way that it is especially useful in this
area for studying Christian origins.
Although scholars of New Testament have often questioned the value of
this criterion in some respects, and the principle of dissimilarity from early
Judaism is particularly problematic, at the same time it seems highly
improbable that later redactors would have attributed predictions of the
imminent end of the world to Jesus or Muhammad if they had not in fact taught
this. And it’s important to emphasize that this criterion does not necessarily
tell us what “really” happened but rather it identifies elements that are
highly unlikely to have been the creation of later traditonists and thus very
likely belong to the earliest layer(s) of the tradition.
AD: Your book speaks of how "disheartening" it is that some
people will not countenance a more "skeptical" approach to Islamic
origins and prefer not to raise some of the questions you do. Why are people so
resistant? How much of that resistance is motivated by genuinely methodological
or scholarly considerations, and how much of it is motivated by other factors,
not excluding fear of the likely reaction from some Muslims today?
For reasons that I explain in the book, I
think that there is a genuinely methodological element that has largely to do
with the formation of early Islamic studies as a discipline closely tied to Semitic
philology and Hebrew Bible studies and relatively isolated from New Testament
and early Christian studies. But there
are other elements as well. As noted
above, there is seemingly some concern about a kind of epistemological collapse
if one adopts a skeptical approach to the sources: if we recognize that the
sources are indeed highly problematic, then there is a worry that we will know
almost nothing about the beginnings of Islam.
Moreover, disciplinary pressure against such approaches within Islamic
studies can be significant, creating an environment that may discourage many
scholars, and particularly younger scholars, from adopting more a critical
approach to the early tradition. The
outright hostility that some scholars in the field have shown to such
“skepticism” is discouraging and disappointing, particularly to one trained in
the “skepticism” of early Christian studies.
But fear of possible reactions from some
Muslims today is certainly a factor as well, and here I can speak from my own
experience in publishing this book. I originally
began with a different publisher. After
an almost year-long process of review, we were within a week of having a
contract formally authorized. Then I
suddenly received an email informing me that some people higher up at the press
were only just becoming aware of the book and had concerns that they could not
publish any “titles that challenge traditional Islamic orthodoxy” without
endangering the staff in their Pakistan office. An additional review was then done by
Pakistani scholars of early Islam through the press’s Pakistan office. In the end the press – a major English
language academic publisher – decided to reject the book solely on the basis, as
I was explicitly told, that its contents might upset some in the Islamic world
and Pakistan in particular, despite the press’s recognition that purely on its
scholarly merits the book deserved publication.
It was a shocking act of censorship that demonstrates perfectly the
difficulties in studying Islam the way that we study other religious traditions. In essence, the press’s actions proved my
basic thesis: as a general rule we do not study and publish on the history of
the early Islamic tradition in the same way that we do for other religious
traditions.
AD: Why is there no Islamic equivalent to the Jesus Seminar? Why, in
other words as you note towards the end of your book, is there a "marked
contrast" between treatments by scholars of the death of Jesus and
similarly scholarly treatment of the death of Muhammad?
In general the main trend within the study
of early Islam has been to assume that the Qur’an presents a transparent record
of Muhammad’s teachings and that the historical traditions about his prophetic
career and the formation of the community are, despite some problems, an
accurate account in the basic core of their facts. This leaves little room for the skepticism of
the received tradition that guides the Jesus Seminar and even other more
mainstream elements of biblical scholarship as well. Alternatively, a minority opinion within
early Islamic studies holds that the early traditions are so determined by the
pious memories of later Muslims that we really can know very little at all
about first-century of Islam and accordingly should focus instead on the second
and subsequent centuries. While there
certainly have been some notable exceptions, these two main trends do not
invite much possibility for scrutinizing the early traditions in order to
determine which are arguably earlier and which are more recent. Very many scholars simply assume that the
traditional narrative of Islam’s origins is in fact largely accurate in its
most fundamental points, obviating the need for such analysis, while others are
alternatively convinced very little can be known about the first century.
So there is a marked difference not just
concerning the death of Jesus and the death of Muhammad but more generally between
the study of early Christianity and early Islam. The source of this difference lies, it would
seem, in the skeptical approach that early Christian studies brings to
traditional sources and narratives of origins on the one hand, and on the other
hand in a correlate belief that one can arguably identify earlier traditions
within later collections. With respect
to the latter point, however, I think it is worth noting that perhaps one of
the main reasons for this difference in approach is that there are much better
and more numerous sources for studying formative Christianity. By comparison the earliest Islamic sources
(outside of the Qur’an) are quite late and less diverse. Yet while perhaps this gives cause for less
optimism regarding the extent to which we will be able to reconstruct the
earliest traditions, it certainly does not mean that the formative history of
Islam has been completely effaced by the traditional narratives of its origins.